His Name I Greek, JESUS - Removing The Fog of Religion

Go to content

His Name I Greek, JESUS

Emails & Questions
His Name In Greek is JESUS? Really?

The Grand Deception

Q:
 You make some interesting points Dan. I did not learn the Hebrew name for Jesus until I started looking into original languages on my own after I became a Christian.
 As you may know, the old testament was originally written primarily in Hebrew and partially in Aramaic. It was translated to Greek in the 3rd century BC. The Latin Vulgate Bible was translated in 382 AD. And that was translated to many other languages beginning in the 1600s when it began to be widely distributed for the first time to the common people. For the most part, the original Hebrew language was a dead language until the 20th century. Only rabbinical Jews were still able to read Hebrew. Most modern day Jewish people read the old testament in the language of the country in which they were born and lived.
  The new testament was written in Greek, but there is evidence that some of it may originally have been written in Hebrew and then translated to Greek, which was the most common language at the time of Jesus, in the area where the gospel was first spread among the gentiles. Later it also was translated to Latin in the Vulgate version and then to other languages much like the old testament was.

A:
Thanks for taking to time to write.  And while your correction and encouragement is also appreciated I have to say, you are totally wrong.  Allow me to correct you, not in anger or malice but as on thinking mind to another.  

First: The information you have discovered is basically the same information each Bible Scholar says, in turn, one quoting the other and is then dished out to their students as knowledge.  There is a certain amount of knowledge and truth but an assumption is made that if not made would destroy the whole premise that His Name, Given to Him at Birth -- delivered by a Heavenly Messenger, called, by name, The Angel Gabriel -- no small Angel either, but one who stands by the Throne of the Father in Heave.  It is this Angelic person of great authority who has been given the responsibility of telling Mary and Joseph what to name this Heavenly Child.  The bogus name, JESUS, never existed then and would not exist for another 1,500 years.  The Name delivered was and still is, a name that existed then and does exist, still, to this day -- JOSHUA.  One of the Old testament Books carries this title -- the name of a man that led the Chosen People of God into the Promised land -- how fitting, His Name should be a name found among mankind, would be the same name as this man.  Is it important?

(Act 4:12)  Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
The name, JESUS, is NOT GREEK.  This is a parroted suggestion that people believe because those who claim to be knowledgeable in such things say so.  As it turns out, they have no idea what they are saying.  These scholars or teachers or preachers are either blind, ignorant, or culpable, in that they are mouthing what the Serpent would say, just as he deceived Eve in the Garden.  Adam was right there to, right next to Eve and it may be that he was not fooled but went along with Eve's deception, as many do to this day -- going along with the deceptions coming from the one called the Devil, that old Serpent, mixing truth with fiction and outright lies, only to be believed because some, many, are given the power of deception.  

Think about it -- is the false name, JESUS, an English translation for the Greek, Insous?  Which is pronounced as HeSoos, by some and Heyzoos by others and Geezus, in the English, is the Greek translation?  Wait, if we already have the Hebrew/Jewish to English translation, JOSHUA, then why use something from a different language?  Why?  Why not just use the English from the Hebrew, even from the Old English, which is JOSHUA, as opposed to the twisted and preverted, JESUS?  

Watch this -- Say Joshua in English and what do you get?  Joshua, or Y'oshua.  Now, say Jesus in English and what do you get?  Geezus for most and Heyzeus for others. So, which would be more correct?  You can see from this simple test that the one is from the other while the false name, JESUS, is something else.  On top of that, the name Joshua, or Y'oshua, even pronounced more correctly, in today's English as YaHshua or YaHushua, a name that has existed among men for thousands of years and still exists to this day while the name JESUS came to us from around the time the King James Bible was written.

Actually, the KJV, originally, in the 1611 AD version, had the name as Isvs, or Iesvs.  Now, pronounce that name, IESVS?  I believe it was changed to JESUS in 1679, maybe sooner, but the original KJV said, Iesvs.  During that time, the English transliteration, Joshua, remained, Joshua.   The difference between a translation and a transliteration, for those who are not familiar with the latter term, is this -- A transliteration is the transposing of sound from one language to another and this the method used for keeping names, when heard, the same from one language to another.  For example, the city of Paris is called or Paris in every language on earth -- no matter the language, when someone says, Paris, you hear, Paris, not Mars or Jupiter or New York, you hear PARIS.  A transliteration would be for the pronunciation to stay the same in all languages and this is especially true for all personal names.  The meanings, or translations, are not names but meanings or definitions and are, usually, word for word translations from one language to another with the words appearing in the other languages words with the same meaning.  Meanings can change, of course, but names do not, or, are not supposed to change.  Imagine a world where your name changes all the time -- how mixed up would people become?  Cell phone numbers are tied to names, not definitions, for example.  This is where the transliteration of names comes in -- as mentioned several time -- a transliteration is the reproduction of a name into a different language but creating the same sound, so, President Biden, remains, President Biden in all languages.  Some have used the method of transliteration to teach other languages.   For example, letters are arranged in your language to make the same sound being made by a foreign or strange language, reproducing the same sound or vocalization made in the original, foreign language.  While this can be done and has been done in order to learn how to speak in a different langauge, it is always done with names.  

Just because someone tells you, verbally or in writing or from a study book deemed to be a souce, that JESUS the English from the Greek for JOSHUA, they are mistaken, or worse, they are lying.  Simply use you own eyes to see this.  If I tell you that the newly invented name, JESUS is simply the English translation of the Greek name of our Savior, then what is Joshua or YaHshua?  Both are transliteration of His Name.  Is Jesus a transliteration of His Name?  No, it is easy to see.  Consider this as well -- We know that Yahshua or Joshua are the New and Old English transliterations of His Hebrew Name into English and if a Greek transliteration exists then what would it be?  According to the Strong's Greek Dictinary, it is Insous.  If that is the case, then, we ask, is INSOUS a transltieraion of His Hebrew or Jewish Name?  No, it is not, as you can clearly see. Is the name JESUS a proper transliteration, then, for the Greek, INSOUS?  No, it is not.  As you can see and when read aloud, you can see, it is not.

Original: Ἰησοῦς
- Transliteration: Iesous
- Phonetic: ee-ay-sooce'
- Definition: Jesus = Jehovah is salvation
1. Jesus, the son of God, the saviour of mankind, God incarnate
2. Jesus Barabbas was the captive robber whom the Jews begged Pilate to release instead of christ
3. Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses' successor (Act_7:45, Heb_4:8)

See the Phonetic?  That is how you say it -- ee-ay-sooce -- in Greek.  Then, in a tricky fashion it is shifted into a Definition for the false name JESUS, defined as JEHOVAH?  Remember, the phonetic value of the "J" letter used to be different from today, and when the "J" letter changed the translators never bothered to make the change in the sound or the phonetic value -- from -- J to Y.  Some in a good portion of the world, as in many European countries still pronounce the "J" as "Y", the modern correction, so the name John, for example, is pronounced as Yawn or Yohan.

See, you do not have to go very far to uncover this grand deception.  
Back to content